Resource icon

Misc german localisation for F1 2018 1.03

Login or Register an account to download this content
micmcmiller submitted a new resource:

german localisation for F1 2018 - improved: grammar, spelling, orthography

Runde ( zahl ) = Rennwochenende

Einführungsrunde = Formation Lap

Startaufstellung
wird für den Start umgestellt = STARTAUFSTELLUNG

F&E-Baum ansehen = Forschung und Entwicklung

Aktive F&E = in Auftrag, wird bearbeitet

Leistung = CAR-UPGRADES

START-GRID = STARTAUFSTELLUNG

Safety Car fährt los = Safety Car fährt in die Box

Safety Car in dieser Runde = SAFETY CAR

Speichern während der Session = weiter mit gespeichertem Spielstand


....und vieles mehr.

Read more about this resource...
 
Hallo!
Vieles ist wirklich besser als vorher, jedoch sind für mich ein paar zu viele Anglizismen enthalten, die man so auch nicht im deutschen Sprachgebrauch im Zusammenhang mit der F1 verwendet (siehe z.B. Kommentatoren bei RTL). Was ich vorschlagen würde zu ändern:

- Statt "Formation Lap" würde ich es bei "Einführungsrunde" belassen.
- Statt "in Auftrag, wird bearbeitet" würde ich "Aktuelle Entwicklungsaufträge" oder "Aktuelle Teileentwicklung" vorschlagen (das letztere passt wahrscheinlich noch besser).
- Statt "CAR-UPGRADES" würde ich einfach nur "Teileentwicklung" vorschlagen
- Statt "Finish" würde ich "Zielflagge", oder einfach nur "Rennende" vorschlagen
 
Hallo!
Vieles ist wirklich besser als vorher, jedoch sind für mich ein paar zu viele Anglizismen enthalten, die man so auch nicht im deutschen Sprachgebrauch im Zusammenhang mit der F1 verwendet (siehe z.B. Kommentatoren bei RTL). Was ich vorschlagen würde zu ändern:

- Statt "Formation Lap" würde ich es bei "Einführungsrunde" belassen.
- Statt "in Auftrag, wird bearbeitet" würde ich "Aktuelle Entwicklungsaufträge" oder "Aktuelle Teileentwicklung" vorschlagen (das letztere passt wahrscheinlich noch besser).
- Statt "CAR-UPGRADES" würde ich einfach nur "Teileentwicklung" vorschlagen
- Statt "Finish" würde ich "Zielflagge", oder einfach nur "Rennende" vorschlagen
diese änderungen die du aufzählst hatte ich auch in erwägung gezogen. "aufwärmrunde" hatte ich in den vorigen versionen übernommen. "rennende" finde ich auch gut. du kannst dir deine sprachdatei auch selber programmieren, siehe hier zum runterladen: https://ryder25.itch.io/ego-language-editor ...oben links im programm--> "file oben" language_ger.lng--->"export als xml"---->mit texteditor öffnen---> oben suchen--->das wort was ersetzt werden soll eingeben--->ändern & speichern---> oben links im programm--->"import xml"--->oben links im programm--->"save file" language_ger.lng....das wars dann auch schon.
 
Super, vielen Dank für die Anleitung, das Bearbeiten der Datei hat wunderbar funktioniert! :)
falls du namen ändern möchtest, ist diese prozedur etwas umständlicher.
1. vornamen werden klein geschrieben z.b. Michael
2. nachnamen groß z.b. SCHUMACHER
3. im spiel gibt es verschieden anzeigen von namen M.SCHUMACHER...Michael SCHUMACHER....nur Michael oder nur SCHUMACHER
also muss man immer mehrmals zeilen suchen die diese namen beinhalten und ersetzen.

> im fall der classicfahrer war ein pseudoname "Daniel JOHNES" vorhanden, diesen wollte ich zu "Jochen RINDT" umbennen. schwupps wurde aus "Daniel Ricciardo" "Jochen Ricciardo", weil in der datenbank NUR EIN "Daniel" vorhanden ist. ich musste im internet nachschauen ob es einen fahrer mit vornamen "Daniel" gibt...gefunden und ersetzt. Gruss Micha
 

What are you racing on?

  • Racing rig

    Votes: 528 35.2%
  • Motion rig

    Votes: 43 2.9%
  • Pull-out-rig

    Votes: 54 3.6%
  • Wheel stand

    Votes: 191 12.7%
  • My desktop

    Votes: 618 41.2%
  • Something else

    Votes: 66 4.4%
Back
Top